2016年6月10日星期五

德國香腸-用來說又如何?

德國香腸-用來說又如何?



相信大家都有一個“典型”德國人的印象,啤酒和香腸。雖説是典型,卻也沒有錯。德國人的確很愛吃香腸,今次我想講香腸,但不是從吃的角度來説。反正我也並非家,成千上萬的香腸,要講怎麽吃的話,留待食家去介紹吧。

記得有還在曼海姆讀書的時候,有一次下課,我把公司的電腦袋遺留在課室,走到校門外,才驚覺自己大頭蝦,冷汗直流,公司電腦不見了,可賠不起呀!疾步走了回去,下一堂的老師正在講課我覺得不好意思大庭廣眾走回去把背包拿回來所以我問了一個坐在旁邊的德國學生人太多了我不好意思打攪其他學生 ,你可以幫我拿一拿我的背包嗎?

他望一望課室,的確很多人,回頭對我說:“你就走過去吧。”然後再說,“不就是香腸(Es ist doch wurst.) 第一次聽到的時候,自然聽不懂,我唯有猜吧既然香腸是德國國食,如果有一件事情,跟香腸可作比較,那麽一定是跟香腸一樣重要吧!我背包放著手提電腦,十分貴重,難道他已經打開了,看得到我的手提電腦?
往後知道,自己的估計原來也不是沒有根據。巧合地,德文也有另一個説法:Es geht um die Wurst. 直接翻譯的意思是“那是關乎香腸的事情。”起源於以前德國人進行各項比賽,勝出者很多時候都可以得到一串串的香腸作爲冠軍獎品,所以這個説法,的確代表十分重要的事情。比如老闆跟你談一個大項目,囑咐你不可出錯,事成之後,可升職加薪,他最後一定會跟你說一句:Es geht um die Wurst.
個猜想非常正路可是跟語境不符他明明叫我直接走過去就可以了,我當下雖然迷茫,也快快走過去把背包拿起,迅速離開,免得打攪其他上課的人。
帶著疑問的我,後來查清楚了,才知道自己的猜測跟事實完全相反:對我來説這是香腸。”這句句子不但不代表事情重要,而是代表事情完全不重要,即高登巴打常說的Who Fxxkin Cares的意思。

在德文世界,跟香腸有關的日常俗語,定語,還有很多。多介紹兩個:有armes Würstchen beleidigte Leberwurst。前者廣東話可以翻譯成“慘慘豬”,後者可以翻譯成“無情白事嬲嬲豬”。直接字面解釋的話,前者是“慘情小香腸”,後者則是“受辱的肝腸”。

Würstchen,其實就是Wurst-chen詞尾後的“指小”形式(Deminutiv)。比如廣東話也有“仔”一字。跟幼豬就叫豬仔,幼牛就叫牛仔一樣。或者在地鐵偶爾也有聽到人叫伴侶“豬豬”,曡字也自然是指小的一種。假設有一個小朋友雪糕失手掉落地上,雖然沒有哭,但肯定一副苦瓜乾口面。這個時候父母就會跟他說:Du armes Würstchen!

beleidigte Leberwurst一字,前者beleidigt是形容詞,名詞叫Beleidigung,早陣子鬧得風風雨雨的波默曼下流詩風波,土耳其總理控告他的罪名就叫做Beleidigung,中文正式翻譯是侮辱。而作爲形容詞,則代表某人受到屈辱。而Leberwurst亦可拆成LeberWurst兩字,即豬肝腸。

豬肝腸,塞在腸衣中,食時刮出。

豬肝腸是香腸世界中林林總總的其中一員,做法各地有所不同,大概都是把豬肉跟小量豬肝混合,打成膏狀,唧入腸衣或罐頭之中,有一陣過癮的濃厚血腥味。吃的時候,用刀一刮,搽麵包,配腌青瓜仔,味道一流。
beleidigte Leberwurst一字,跟豬肝腸其實無關,衹不過代表某人無故黑面。又用細路作例子:小朋友要到超級市場買玩具,父母早就不答應,小朋友卻要扭計,扮傷心,嬲嬲豬。父母此時就會講:Must du immer die beleidigte Leberwurst spielen? “你係咪成日要扮慘情豬肝腸?”


另:私事繁忙,更新較慢,請見諒。

2016年5月10日星期二

德國菜【番外篇】 之 鮮釣鱒魚

今年釣起的第一條鱒魚,斑紋十分搶眼

之前介紹了兩樣德國的地道菜式今次來一次番外篇說一下食材和獨特“獲取食材的方法”。

還記得小時候其實是不喜歡吃魚的原因十分簡單:味道雖然不錯,但因為多骨肯定沒有其他可以大大啖吃的東西來得爽快。到往後才了解到清蒸新鮮鯉魚尾什麼都不用下就用幾條薑蔥水蒸是難得的人間鮮味,自此對吃鮮魚的熱情就從未退減。

來到德國,畢業以後,雖然也沒有很多空閑的時間可以用,但我其實是賤骨頭一副,不用讀書了,要走去考車牌,車牌考完了,就要繼續尋找下一個“細藝”。機緣巧合下,因為朋友有釣魚的習慣所以打算跟他一起去釣魚享受一下德國的山水又可以有新鮮的魚吃何樂而不為呢便直接跟他說你可不可以帶我去釣魚?當時我以為拿起魚竿抓起幾條蟲蟲跟他一起去釣便可。豈料他竟然說你想得美在德國釣魚不是容易的事
我反問:釣魚,差的話,頂多是白釣,有何難?

他跟我解釋:在德國,所有公有水體也是受到保護的如果你要釣魚的話必須要去市政廳登記申請成爲“釣魚執照持牌人”,去上最少三十小時的然後考試,試題分五個部分,共六十條選擇題,而題目是從八百條試題庫中選出來的。考到釣魚牌照之後,再要去申請地區釣魚協會的會員資格每年需要為協會工作十小時,還要付上一定的會費才可在協會跟政府協定的水體中釣魚
釣魚執照:藍色一張紙,”價錢“不菲 
我聽得目瞪口呆,釣條魚而已,幹嘛要搞一場大龍鳳?甚至一度卻步,爲了一門自己未必十分熱衷的興趣,花這麽多的時間和金錢,到底值不值呢?當時因爲工作關係,短暫搬往公司總部附近,自己一支公,晚上的確閑著,就花時間來咪書吧!最後登記,上課,買教材,考試,入會費等等,總共花了接近四百歐羅,折合港紙超過三千幾,每年還要付一百歐羅的會費,而去上課,熟讀教材,試題,也花了超過幾十個小時的功夫。不要小看這考試,八百條題目涵蓋了魚類知識,水體和水生植物知識,自然保育的方法,釣具,相關的法律等,而且問題不像考車牌的問題,光用邏輯思維是不能推敲的,例如有一條問題問:何種魚,在產卵的時候會出現特有的斑點?(Bei welcher Fischart tritt Laichausschlag auf?)答案是鯿(Brasche),這些歐洲出產的淡水魚,香港人不常吃,名稱也從未聽過,還要用德文來選答案,就是要記住呀!當時我真是費了很多心神來讀,考試亦自然無驚無險,但現在差不多忘記得一乾二淨了。
每個州分有自己的試卷和問題庫,問題關於本地魚類
恐怕是任我此生釣盡多少條魚也好,這筆數也算不過來。興趣嘛,自然是要花錢,名副其實釣勝於魚。

說完了“釣”,終於可以講一講鱒魚。

鱒魚可能大家也聽過我第一次聽鱒魚這個名稱是在小學的音樂課上,書中介紹了奧地利作曲家舒伯特寫的“鱒魚五重奏”。老師當然不會介紹舒伯特給一堆小學生,亦沒有彈奏,祇記得書中的水墨插畫,綠油油的山谷中,溪水流轉,一條條鱒魚從水面躍起,十分有詩意。你問我什麽是鱒魚的話,一路以來都衹有想起這幅水墨畫。
水墨畫家下的鱒魚

到考了釣魚執照之後,終於有機會釣鮮魚,而鱒魚就是歐洲常常會釣得起的魚類之一。我不是釣魚專家,釣的方法因人而異,我認識的釣友都是用閃光片跟有三隻鈎牙的鈎(Spinner)來釣,在河流中釣魚的話,法例還規定不能用倒鈎,免得魚太少,不達“保育長度”(Schonmaß),或者在“保育時間”(Schonzeit)的話,要放生,用倒鈎的話是會傷到魚嘴的。不用蟲蟲,麵包,閃光片在水中高速旋轉,一閃一閃,就可以吸引到魚上鈎。

用來釣鱒魚的魚鈎,倒鈎要夾平,免得傷魚嘴
釣起了鱒魚,而大小又符合法律規定的話,便要想一想可以怎麽煮。有些人說鱒魚有泥味,抓起來要放一放清水,德國釣友不這麽做,一來是法律規定決定要帶魚回家的話,要就地殺,放在水桶中,是虐待動物。二來有泥味的鱒魚,是魚場養殖的問題,在新鮮河水中生長的鱒魚,魚肉是沒有泥味的。這點食家要瞭解一下。
傳統德國人處理鱒魚有幾種方法。一有烟熏,二有Müllerin,即磨坊女主人煮法,三有Blau,即“藍色”煮法。當中我最爲推崇的,一定是Blau煮法。

烟熏煮法
烟熏的吃法:先把魚掛在煙薰爐中,用松木屑烟熏,微微的熱力會把魚肉均匀煮透,令肉質多汁,魚味得以保留。烟熏後,要冷藏,有點似潮州人吃大眼雞一樣,吃的時候,德國人不點豆醬,會點上些少用辣根(日本芥辣本來用山葵來做,但極大部分都用辣根做)。我本來是不吃凍的肉,這道菜是唯一的例外。辣根微微的辣味,可以消除凍魚肉的腥味(儘管烟熏的鱒魚不腥),就這樣吃,什麽都不用加,極美味。
女磨坊主人煮法,可惜容易煮老 
磨坊女主人煮法,我個人不推崇,因爲其實就是煎魚,煎得不好,會很乾,破壞了鱒魚應有的味道,在此不談。
Blau煮法煮後的 藍色鱒魚 
最後我最爲喜愛的煮法就是blau,何爲有此説法?藍色煮法的名稱來自經烹煮後的魚皮。其實就是把魚放在滾鹽水中煮,加上少量醋和檸檬汁用作辟腥,因爲鮮魚皮上的粘液會跟酸性物質起反應,因此變成藍色。而不新鮮的魚,皮是不會變藍的,所以這是一個極佳的指示:凡是夠膽出用blau煮法的魚,餐廳都必定要採用未經冷藏的鮮魚,品質和風味有最佳的保證。一條藍色鱒魚,配上薯仔,小許新鮮蔬菜,這是我在德國其中一道最喜歡的菜式之一。
三文鱒魚,可見魚肉是三文魚色的 
鱒魚有很多種類,有些鱒魚,魚肉是紅色的,稱爲“三文鱒魚”,這不是自然而來的色素,而是養殖場用的飼料所導致。養殖場出的魚,不代表品質不好,有些養殖場的環境,魚的密度,可以跟自然環境媲美,出產的魚自然又大又肥美。如果養殖場是泥塘一個,魚的密度又高,那麽魚就會有上面提及的泥腥味問題,而且魚味亦不及上等鱒魚。
把魚肉從中間往上推,便會骨肉分離 

最後一個小提示:想來德國吃地道鱒魚,最好先學一學怎麽吃。鱒魚魚身有側綫,拆魚肉的時候,從這裏切開,向上下推開魚肉,魚骨便不會粘著魚肉,不懂這個技巧,吃鱒魚會因爲很多魚骨而很難受的。

2016年4月28日星期四

不講香腸,不講鹹豬手:德國菜 之 德國酸菜 Sauerkraut

德國酸菜

秉承上一篇文談及德國鷄蛋麵的精神,繼續不講香腸,不講豬手。今次講一下德國酸菜。

其實酸菜的排名在“德國地道食物”排行榜中,亦占據十分高的位置。差不多可以說,是緊隨香腸和豬手之後。
德國酸菜,即是Sauerkraut,簡單地把字拆開,就是SauerKraut,前者代表酸,後者代表椰菜,不似Spätzle,有一個比較奇怪的意思。以字取義,Sauerkraut就是酸椰菜。

一瓶自家制酸菜

一如中國的酸菜和韓國的泡菜,這些經過發酵的蔬菜,都有一種酸酸臭臭的味道。撇開文化包袱,這類食物,不可能每個人都喜歡吃。上一篇提到,我不是喜歡飲飲食食的人,但是酸菜確實是一種很有特色的菜色,我自己是對它又愛又恨。

我還記得第一次接觸酸菜的時候,是在大學的飯堂裏面。
德國大學的飯堂頗爲多元化,自己吃過的幾間,都有不同風格。比如說德國旅游熱點海德堡,其大學飯堂裝修精緻,飯菜種類繁多,甚至還有一個類似酒吧的飲品廳。當然價錢就比較貴。而我所讀的大學,距離海德堡不遠,所屬飯堂就走另外一條路綫,食物質素,飯堂格局都平平無奇。價錢卻平得驚人:普通一個套餐,連沙律,例湯,可以低至2.5€,折合港紙二十大元左右,說是我等窮人恩物,絕不爲過。

海德堡的大學飯堂 Mastrall

重回正題:當時看見餐牌上的“酸”字,我已經沒有很大動機點餐。我當初是被餐牌上的Kasseler所吸引,Kasseler亦算是德國傳統的食品,其實是一塊豬扒,不過經過鹽腌和輕微煙熏,一煮起來,有一種培根般的風味,搭上淡淡的烟味,遠遠都聞得到。而KasselerSauerkraut,是十分常見的組合,在味道上亦是絕佳的搭配。光是吃Kasseler,是略爲過鹹,而光吃酸菜,也會太酸,所以兩者混合一起吃,可以互補不足。當然當時我還沒有瞭解這個美妙的吃法。

酸菜配Kasseler鹹豬扒
開動的一刻,就出狀況了:我大口地吃了一啖酸菜差點沒有吐出來:酸菜汁水清清的,極酸的醋味,酸度高得我以爲自己的牙齒都快要融掉一樣。酸其實還可以接受,但是它極酸不得止,更真是衹有白醋般的酸味,吃不出椰菜的味道和口感。我當時簡直以爲這根本就是把報紙剪成條狀,在置於化學醋水中泡上七七四十九天而成的怪獸食品,當場打了一個大冷震。我極少浪費食物,但餘下的酸菜,我確實吃不下去。

曼海姆應用科技大學的餐廳:第一次食劣等酸菜的地方

經此一役,我老久不敢再碰酸菜。

直到有一次,在公司(當時半工讀)同事聚會中,他帶了一大玻璃瓶酸菜,配上肉店買來的Kasseler,慶祝自己試用期已過。當時我下意識衹拿了一塊Kasseler,跟酸菜保持距離。不幸他看見,立馬說:這可要跟酸菜一起吃的!來,試試我婆婆自己腌的酸菜!盛情難卻,我夾起了一小球酸菜,心想:多難吃都好,畀面畀面,一下吞下去便成。怎料這反差居然太大,我反應不過來,呆了足足幾秒鐘:這酸菜,酸度剛剛好,帶有一種清新的風味,加上有少量孜然在裏面,把醋酸味略略中和。椰菜的色水通透,微黃,脆口但絕不太硬這簡直就是美食!同事不知道我的慘痛經歷,見我呆著,反問:不好吃嗎?我搖搖頭,實在不能理解,爲什麽同樣是酸菜,在飯堂的近乎不能入口,同事婆婆自家制的,卻美味非常。

上網翻查,做酸菜其實不難,而且有幾個版本。最簡單做法:把新鮮椰菜切絲,加入少量鹽,連醋亦無須加入,榨出所有水分,塞進玻璃瓶中,把瓶口輕輕封起來,但不能扭緊,否則發酵的時候產生的氣體會把瓶子炸掉過兩個星期,便可食用,存放期足足可有一年。另外有把椰菜與香料,鹽,醋,煮過的洋葱,一同慢火燉大半日的版本。


不管什麽做法,最重要的問題是有沒有耐性和誠意。椰菜要新鮮,醋要靚,榨水的時候要用力,煮和腌的時間要久,但又不能太長,否則會爛。供應飯堂的酸菜,估計是工業製造,大量生產,這些步驟就是沒有自家制般細膩。味道自然強差人意。哪一個版本比較好吃,因人而異,也有些德國人很喜歡吃罐頭酸菜。所以這道菜,因爲味道的確可以有很大差異,所以不能一概而論地說是否值得推薦給大家,不過如果大家身處德國,有機會到餐廳點酸菜的話,基本上一口足矣,已經可以確定餐廳的質素:上等的餐廳肯定會自己泡酸菜的,酸度未必適合所有人,但基本上餐廳自己泡的,肯定沒有罐頭酸菜的腥臭和祇酸不香的問題。

2016年4月21日星期四

【德國傳譯站】難民問題?最緊要係言論自由!波墨曼的詩

Screenshot Jan Böhmermann in ZDF Neo Magazin Royale rezitiert Gedicht über Erdogan
波默曼在節目中讀出一首詩。

【德國傳譯站】難民問題?最緊要係言論自由!波墨曼的詩

雖然我不看電視,但每天駕車上班都會聽收音機。有關德國應否繼續接收難民這個題目,這幾個月本來已經討論到爛,但這幾個星期,難民恍惚都消失了:取而代之的是兩個人名:Jan Böhmermann 波默曼 Recep Tayyip Erdoğan 艾爾段。前者是德國諧星,後者是土耳其總統。

綜合一下德語之聲的報導:波默曼在自己主持的節目中,讀出了一首對土耳其總統艾爾段的詩。由於詩的内容極度惡俗低劣,所以土耳其對此極度憤怒,艾爾段以土耳其總統身份及個人身份,通過德國政府,對波默曼進行起訴,罪名是侮辱”Beleidigung。現時整個德國都對政府接納起訴這個決定和法院的最終判決都十分關注,難民話題已經差不多被遺忘

到底言論自由有沒有底綫?這個話題在香港正被熱烈討論。早陣子媒體都在談論港獨,到底言論上支持港獨,是否就是分裂國家,犯了刑法?再近期的當然是明報總編輯被炒一事。而德國熱辣辣的導論題目就是:如果駡人體臭,同性戀,暴力,戀童,人獸交有沒有問題?

這些話題,恐怕討論個十年八年,亦不會有結果。有趣的是波墨曼寫的詩。詩裏面充滿大量下流賤格的粗鄙用詞,夾雜方言,縮寫,我都花了不少時間上網翻查,才讀同波默曼的詩。
雖然德語之聲的報導有翻譯,但我現在還是轉載一下原文,配合德語之聲的譯文,挑幾個趣點跟大家分享一下。

Sackdoof, feige und verklemmt,
ist Erdogan der Präsident.

Sein Gelöt stinkt schlimm nach Döner,
selbst ein Schweinepfurz riecht schöner.

Er ist der Mann der Mädchen schlägt,
und dabei Gummimasken trägt.

Am liebsten mag er Ziegen ficken,
und Minderheiten unterdrücken,

Kurden treten, Christen hauen,
und dabei Kinderpornos schauen.

Und selbst Abends heißt statt schlafen,
Fellatio mit hundert Schafen.

Ja, Erdogan ist voll und ganz,
ein Präsident mit kleinem Schwanz.

Jeden Türken hört man flöten,
die dumme Sau hat Schrumpelklöten,

Von Ankara bis Istanbul,
weiß jeder, dieser Mann ist schwul,

Pervers, verlaust und zoophil
Recep Fritzl Priklopil.

Sein Kopf so leer, wie seine Eier,
der Star auf jeder Gangbang-Feier.

Bis der Schwanz beim pinkeln brennt,
das ist Recep Erdogan, der türkische Präsident.
愚蠢、懦弱還害羞,
這就是埃爾多安--大領袖(原文為"總統")。

他的粑粑臭過土耳其肉夾饃,
連豬放的屁聞起來都更讓人快活。

他連小女孩都會狂扁,
扁人時還不忘戴橡膠臉。

他最喜歡狂操山羊,
然後打壓少數忠良(德文原文為少數民族)。

踢庫爾德人,揍基督徒,
不忘兒童色情大圖。

就算晚上睡覺之前,
也要和百頭綿羊口交後入眠。

是的,埃爾多安絕對是,
長著小屌的大總統。

每個土耳其人都發貼子,
說這頭蠢豬的蛋蛋上全是褶子。

從安卡拉到伊斯坦布爾,
無人不知此人非同性不睡爾。

變態、渾身跳蚤還搞動物戀,
雷傑普、弗裡茨、普裡科洛皮爾。*

他的頭殼和蛋蛋都空空如也,
但每個亂淫轟趴上都縱橫四野。

直到尿尿時小雞雞紅腫,
這就是雷傑普·埃爾多安,土耳其總統。

三個名稱分別是:埃爾多安的名字奧地利囚女24'獸父'囚禁、虐待10歲奧地利女孩8年的犯人

Sackdoof
Sackdoof是一個複合詞,前者Sack是名詞,作解,比如背包,麻包袋等。後者doof是形容詞,爲俗語,意思是蠢,白癡,更好的廣東話翻譯是,口語經常出現。那麽駡人蠢鬧人柒的話,爲什麽要說跟袋一樣蠢?我不知道,這不是鴨屎綠,湖水藍般的組合,有可能是把蠢人的腦袋跟一個空空如也的麻包袋進行比較吧最好還是要走去問一下黎明,他可能會有答案:因爲他發明了”電單車肥“

Döner
中文翻譯爲土耳其肉夾饃,在德國生活的人,必定知道什麽是Döner,由於它實在太重要,必須要另外找機會介紹一下。

Schwanz
談及性器官,一定最精彩,不一定要粗俗的,中文如果你想講男性性器官,除粗鄙的説法,還有跟小孩子也可以用的Jer Jer,菇菇,賓周,何B,根據形狀而產生的稱呼還有碌嘢條嘢變化萬千。詩中有用上幾個例子:最簡單直接,而又不太粗俗的講法是Schwanz,意思是尾巴,夠簡單直接吧?

Eier
Eier這個字來自Ei的眾數,而Ei就是的意思。所以這一點跟Sackdoof完全相反,中文德文的意思互通:蛋蛋對應Eier,實在巧合。

2016年4月12日星期二

不講香腸,不講鹹豬手:德國菜 之 德國鷄蛋麪 Spätzle

一講德國菜,講到口臭的,肯定是香腸和鹹豬手。其實大家都知道,日本不祇有壽司魚生,韓國不祇有泡菜石頭飯,德國肯定也不祇有香腸和豬手,可是德國距離香港太遠,能夠記得兩道菜已經十分不錯。

德國咸豬手,配啤酒...太老土了...

不要誤會,我要寫的不是什麽飲食頻道我自己不是喜歡飲飲食食的人但是誰可以忽略飲食在一個文化的重要性呢文化人梁文道先生在《飲食男女》過幾篇有關德國飲食文化的文章十分有趣,他的觀察其實也頗爲精準:德國人的確不太注重飲食,而所謂老派德國菜,也未必稱得上“美食”。 大家有興趣研究的,可以去翻看一下梁文道先生寫的文章。

民以食為天,今次開一開德國菜系列,希望可以令大家了解一下德國人除了飲啤酒吃香腸啃豬腳的習慣之外,他們到底有什麽香港人不太了解的地道菜和日常飲食。

第一炮要介紹的是Spätzle
說一下德文,這個食品名稱來自“Spatz”,即是麻雀,而-le這個字尾,在德國南部方言之中,代表細小有點像香港人在形容可愛的東西或者跟小朋友說話的時候便會使用曡字一樣。所以這個名稱,可以翻譯成麻雀仔。

Haussperling (Passer domesticus)
Spatz,麻雀,德國也有很多

哇!這麽恐怖?吃麻雀?不要誤會德國人沒有中國人吃禾花雀的習慣。其實Spätzle是麵食,維基百科翻譯成“德國麵疙瘩”,這個名稱我連怎麽怎麼讀也不知道所以我是稱之為德國鷄蛋麵吧。另一個比較有趣的翻譯是利用這個字的意思那麼我們可以稱這個為小麻雀麵
德國鷄蛋

這個鷄蛋面是德國南部施瓦本地區或者近瑞士,奧地利一帶著名的傳統食物
其實做法極度簡單。爲了讓大家心中可以理解一下這個麪應該是什麽味道,我把菜譜先寫出來:

麵粉
500g
20g
鷄蛋
八隻
水或奶
100ml

一眼看穿,成分就是麵粉,鷄蛋,加水,少許鹽調味便是。

做法:先把麵粉篩一篩然後將所有成分包括麵粉雞蛋水或者牛奶混合在一起,揉成一麵糰這麵糰必須十分幼細,不可以有氣泡亦不可以有顆粒入面,免得影響口感。

然後把做好的麵團通過一個特別的工具,擠入滾水之中麵糰煮好,形成條狀的時候便可
要做這個條狀的效果,可以選用不同的工具在德國可以隨處買到如果沒有這個工具的話可以用刨絲器代替,甚至好像刀削麵一樣,一條一條削進熱水中

壓麪器,沒有的話,用木板削也可以。

以下是一德國Youtuber教大家做Spätzle的影片,備有英文字幕。


由於工具的不同所以也可以看見形狀不同的雞蛋麵,有長條形的,有粒粒形的。他們的名稱雖然不同但是成分和味道卻是十分相似的通常這個麵食配搭肉類及醬汁一起進食有點像中國人的米飯一樣。如果沒有主菜,或者祇想簡單地填填肚,可以直接加上芝士放在平底鑊上煎香。而這鐘鷄蛋麵,甚至可以配上蘋果醬Apfelmus當成甜點進食

典型食法

如果大家到德國旅行,人生路不熟,餐牌上又沒有英文的話,請呼喚起你僅有的記憶,尋找一下餐牌上有沒有Spätzle這個字。一來這確實是德國地道菜(雖然並無花臣,衹算平淡主食),二來德國也有“伏”菜。我自己對其他國家的菜是很開放的,吃什麽都沒有問題,但是有些香港來的朋友,接受不了某些菜式,我也明白。情況就好似外國人吃不了皮蛋臭豆腐一樣,不是食物本身好吃不好吃,而是習慣問題。簡單地用Spätzle舉例的話,也有地雷,就是"Leberspätzle"Leber,就是肝的意思,顧名思義,Leberspätzle就是混有肝臟的Spätzle。老實講,我吃肝,但是要麽爆炒,要麽香煎。這樣混合在蛋麵之中,肝臟獨有的苦味揮之不去,我是不喜歡吃的,點的時候要留意留意,不要點錯。

Settele Leberspätzle - Foto
Leberspätzle,伏味濃,小心。